Czytanie książek to praktycznie same zalety. Jest to nie tylko świetna rozrywka, lecz także moment na doskonalenie języka. Również obcego.
Czym są powieści zagraniczne?
Powieściami zagranicznymi nazywamy powieści, które są drukowane lub transportowane do naszego kraju, jednak napisane przez zagranicznych autorów, najczęściej w ich rodzimym języku. Powieści zagraniczne są bardzo często tłumaczone na język polski i dopiero wydawane do sprzedaży. Warto jednak sięgać także po powieści w oryginale, czyli w obcym języku. Dlaczego?
Dlaczego warto czytać je w oryginale?
Czytając powieści zagraniczne w oryginale, możemy przede wszystkim dokładnie poczuć klimat pisarski autora. Mimo, iż tłumaczenie bardzo często wspaniale oddają atmosferę, którą chciał stworzyć pisarz, całkowicie innym przeżyciem jest czytanie książki w oryginale. Dodatkowo, czytanie książek w obcym języku jest doskonałym momentem na naukę i utrwalanie języka obcego. Możemy początkowo sięgać po literaturę napisaną prostym językiem, a po jakimś czasie przejść na książki branżowe czy bardziej ambitne.